Vamos a dialogar con Velomerica

Entrevistamos a una familia que recorre el continente americano en bicicleta. Al escucharlos nos quedamos con preguntas muy serias respecto a cómo estamos eligiendo vivir, particularmente cuando el miedo nos impide encontrar nuestra/la naturaleza, y mientras las fronteras reales o imaginarias nos impiden encontrarnos con los demás -en la diferencia pero también en lo que tenemos en común-.

Vamos a dialogar*

* ¡Recuperemos y generemos experiencias que construyen comunidad y fortalecen ciudadanía! … Transmitimos con gusto para ustedes desde Querétaro, México.

Sur le chemin de San Luis Potosi

Danse traditionnelle dans le centre ville de San Luis Potosi.

On repart de Zacatecas bien nourris et bien reposés. La route n’a rien d’extraordinaire mais nous faisons quelques rencontres intéressantes. Comme avec des policiers à un contrôle routier où nous nous sommes arrêtés suite à la crevaison d’un pneu de Marla. Après avoir offert un petit tour en voiture à Mika et Daniel pour chercher des melons, l’un d’eux donne 50 pesos à chacun des enfants. Juste avant Zacatecas, Daniel avait également reçu de l’argent alors que nous pique-niquions à même le sol, à l’ombre d’une station service.

„Sur le chemin de San Luis Potosi“ weiterlesen

Zacatecas – Donde el oro no brilla para tod@s

“Die Ankunft von Hernán Cortés in Veracruz” (Ausschnitt aus einem Wandgemälde von Diego Rivera im Regierungspalast in Mexiko-Stadt)

Kurz nach ihrer Ankunft in Amerika entdeckten die spanischen Konquistador*innen Silber im heutigen Bundesstaat Zacatecas und gründeten daraufhin die gleichnamige Stadt. Die offenen Adern Zacatecas’ reihten sich in den Aderlass ein, unter welchem ganz Lateinamerika zu leiden hatte. Die Geschichte kann in aller Ausführlichkeit bei Eduardo Galeano nachgelesen werden. Der einstige Reichtum spiegelt sich bis heute im Stadtbild von Zacatecas und einigen anderen Städten im mexikanischen Hochland wider. Doch auf dem Lande zeigt sich uns ein anderes Bild. „Zacatecas – Donde el oro no brilla para tod@s“ weiterlesen

Las pato aventuras de Rocío y Enrique

Rocío y Enrique adelante de su camión

Querid@s mexican@s,

hoy encontramos a Rocío y Enrique en la carretera entre Zacatecas y San Luis Potosí. Nos entrevistaron y subieron el video a Facebook. Queremos agradecer a Rocío y Enrique por darnos la palabra y a tod@s ustedes por sus comentarios, sus invitaciones y el apoyo que nos brindan. El México que estamos viviendo esta muy differente de lo que se escucha en las noticias. Hasta ahora encontramos solamente a gente muy amable, generosa y con gran corazón. „Las pato aventuras de Rocío y Enrique“ weiterlesen

En route pour Zacatecas

En route pour Zacatecas, on passe une nouvelle fois le tropique du Cancer.

Nous quittons Durango remis par nos deux jours de repos bien mérité. On reste à présent sur le haut plateau. Il ne s’agit donc plus de monter ou descendre trop haut ou trop bas. On traverse des champs de pêches et des ranchs de vaches. Le soleil cogne, comme partout au Mexique où la canicule dure, battant des records de chaleur avec toujours 50°C dans certains Etats. Nous sommes sur le plateau semi-désertique de la Mesa Central entre les Etats de Durango et de Zacatecas.

„En route pour Zacatecas“ weiterlesen

Mazatlan-Durango : de 0 à 2 716 m d’altitude

Le pont Baluarte, le plus haut d’Amérique fait la frontière entre les Etats de Sinaloa et Durango.

On quitte La Paz après un mois de pause « forcée » par l’attente d’un matelas gonflable en provenance des États-Unis (en SAV). Quand enfin nous récupérons le paquet, (nous avons dû aller à la centrale de distribution du courrier car le camion de livraison n’avait pas d’essence pour livrer …), c’est le ferry chargé de la traversée de passagers entre La Paz et Mazatlan qui ne fonctionne plus. Il est en réparation pour une durée indéterminée. On pose une annonce dans la marina où mouillent les voiliers, dans l’espoir de faire du bateau stop, mais cela ne donne rien. Alors on décide de prendre le bateau cargo qui transporte les camions de marchandises d’un côté à l’autre du Golfe de Californie. „Mazatlan-Durango : de 0 à 2 716 m d’altitude“ weiterlesen

Supercarretera Mazatlán-Durango – Cruzando la Sierra Madre Occidental

Warmfahren in Mazatlán

Bis an die Spitze Niederkaliforniens hatten wir unsere Route mit dem Finger auf der Wandkarte in Berlin vorgezeichnet. Entlang der Pazifikküste sind wir gen Süden geradelt. Auf welchem Weg wir das mexikanische Festland durchqueren würden, wussten wir vor der Abreise allerdings noch nicht. Neben der Verkehrsdichte und den klimatischen Bedingungen fließen nun zum ersten Mal auch Sicherheitsüberlegungen in unsere Entscheidung ein. „Supercarretera Mazatlán-Durango – Cruzando la Sierra Madre Occidental“ weiterlesen

¡Feliz cumple, Velomerica! – Ein Jahr in Zahlen

Ein Rückblick in Zahlen

Von 365 Nächten haben wir 261 im Zelt geschlafen. Die erste Nacht in einem Bett verbrachten wir nach 78 Nächten auf der Isomatte. Insgesamt wurden wir fünfunddreißigmal nach Hause, in Kirchen oder Arztpraxen eingeladen. Vier Nächte schliefen wir auf Fähren und die restlichen 65 Nächte bezahlten wir für ein Dach über unseren Köpfen. „¡Feliz cumple, Velomerica! – Ein Jahr in Zahlen“ weiterlesen

Un an sur les routes

Un an sur les routes. La Paz.

Cela fait maintenant un an que nous sommes sur les routes. Plus de 8 200 km parcourus depuis l’Alaska jusqu’au Mexique. 12 mois. C’est long et tellement court à la fois. Nous avons l’impression d’être partis hier et pourtant, le monde que nous avons quitté nous paraît lointain. „Un an sur les routes“ weiterlesen

La Paz – Esperando en el puerto de ilusión

Warten im „Hafen der Illusion“ (Beiname von La Paz)

Wir wussten, dass wir in La Paz eine Pause einlegen würden, aber dass sie so lange dauert, hatten wir nicht erwartet. Eine unserer Isomatten hatte die Beulenpest bekommen und wir haben eine Austauschmatte in den USA angefragt. Nachdem die Matte zehn Tage in Mexiko-Stadt beim Zoll verbracht hat, lag sie nun auch schon einige Tage auf dem Postamt in La Paz und wartete darauf ausgeliefert zu werden. „La Paz – Esperando en el puerto de ilusión“ weiterlesen

HaiLife in La Paz! – Ein Gastbeitrag von Juschka & Olaf

Die erste Etappe unseres Urlaubes in Mexiko führt uns an die Südspitze der gewaltigen Halbinsel Baja California, wo wir mit Daniel, Marilyne, Marla und Mika verabredet sind. In drei wundervollen Tagen erleben wir, was sich alles unterhalb der Wasseroberfläche abspielt und wie man es sich überhalb der Wasseroberfläche gut gehen lassen kann. Die HaiLights seht ihr in unserem kurzen Film.

„HaiLife in La Paz! – Ein Gastbeitrag von Juschka & Olaf“ weiterlesen

Baja California, « Galapagos de l’hémisphère nord »

Côté Pacifique. Coup d’oeil d’un baleineau voulant faire connaissance.

La Basse Californie est une longue bande de terre qui s’étire en prolongement de la Californie, depuis la ville frontière de Tijuana sur quelques 1 200 km en direction du sud. Elle est bordée par l’océan Pacifique à l’Ouest et se trouve séparée du Mexique continental à l’Est par la mer de Cortez, qui suit la fameuse faille de San Andreas, où se rencontrent les plaques tectoniques Pacifique et nord américaine. „Baja California, « Galapagos de l’hémisphère nord »“ weiterlesen

Baja California – ¡Bienvenid@s a México!

Seit Alaska folgen wir den Walen auf ihrem Weg zu den Lagunen in Niederkalifornien.

Plötzlich stehen wir auf der anderen Seite der Grenze mitten im Getümmel auf einer kleinen Seitenstraße in Mexicali. Wir haben weder einen Aus- noch einen Einreisestempel bekommen. Lediglich die Überwachungskamera hat ein Foto von uns geschossen. Trump hat es also doch noch nicht geschafft, überall Mauern zu errichten und die Grenzen zu schließen. Der Grenzübergang ist für den kleinen Grenzverkehr durchlässiger als erwartet – zumindest in Richtung Süden. „Baja California – ¡Bienvenid@s a México!“ weiterlesen

Basse-Californie Nord : les 400 premiers km de Marla à vélo

Traversée du désert en mode tandem. Marla piaille, maman se concentre.

Enfin nous voilà au Mexique, plus exactement dans la péninsule de Basse-Californie ! Après avoir passé la ville frontière de Mexicali, c’est un désert à perte de vue qui s’offre à nos yeux. Mais un désert qui change tout au long des kilomètres parcourus. Notre regard s’habitue peu à peu à ce nouvel environnement. On repère la vie partout. On est surpris par tant de beauté et de diversité dans les paysages. C’est magnifique. „Basse-Californie Nord : les 400 premiers km de Marla à vélo“ weiterlesen

La Californie du Sud

Road trip avec la famille. Ici, le “buli” de Mika fait du tourisme dans Monument Valley.

La famille nous a rejoint pour les fêtes de fin d’année et c’est l’occasion de retrouver nos parents, sœurs et beau-frère, partager les nouvelles et aussi se reposer les muscles des cuisses, cuisiner de bons petits plats et voir du pays en voiture ! Et on en fait des kilomètres motorisés ! Après l’anniversaire des 2 ans de Mika à San Francisco, c’est Noël dans un ranch dans le désert, puis nouvel an dans la Death Valley suivi d’un road trip de la Valley of fire, à Monument Valley en passant par Zion et Grand Canyon jusqu’au parc national de Saguaro à la frontière mexicaine. Des paysages époustouflants, des températures allant de 25°C au soleil en journée, jusqu’à -7°C la nuit, de la neige et du soleil dans ces montagnes et plaines californiennes au climat désertique et semi-désertique.

„La Californie du Sud“ weiterlesen

Southern California – Between Big Sur and big cities

Die Gischt der Autoreifen spritzt uns ins Gesicht, während wir durch die Vororte von San Francisco radeln. Die Küste begrüßt uns mit Regen und Sturm. Es ist kalt und ungemütlich, aber wir freuen uns trotzdem wieder auf den Rädern zu sitzen. Wir hatten dieses Wetter schon fast wieder vergessen, nachdem wir die Feiertage mit unseren Familien in der Wüste verbracht haben.

Weihnachten auf einer Ranch in der Mojave-Wüste

„Southern California – Between Big Sur and big cities“ weiterlesen

Let’s go for Californio – From Hobo Street via Avenue of the Giants to the Golden Port of Frisco

“Auf vielen Straßen dieser Welt, habt Ihr Euch sorglos rumgetrieben, so ohne Zelt und ohne Geld, der Tippelei verschrieben.”

Wenngleich wir schon in Washington und Oregon vermehrt Obdachlose getroffen haben, schockiert uns die Misere, welcher wir in Nordkalifornien begegnen. Die vielen Obdachlosen passen nicht in unser (beschränktes) Bild von Kalifornien und lassen die US-amerikanische Gesellschaft in einem anderen Licht erscheinen. In Städten wie Eureka radeln wir auf Nebenstraßen, die von den locals Hobo Street genannt werden. Am Stadtrand ist der ganze Wald voller obdachloser Menschen. Wir suchen uns ein freies Plätzchen und bauen unser Zelt auf. „Let’s go for Californio – From Hobo Street via Avenue of the Giants to the Golden Port of Frisco“ weiterlesen

« Nous irons jusqu’à San Francisco »

Arrivée à San Francisco le 14 décembre 2017, après 8 mois et 5 374 km à vélo. Nous sommes les plus heureux de la terre.

« Tiens bon la barre et tiens bon le vent, hisse et ho, hisse et ho, Santiano, si Dieu veut, toujours droit devant nous irons jusqu’à San Francisco » … Des chansons plein la tête, nous avions deux semaines et quelques 500 km à parcourir pour arriver à San Francisco et rejoindre nos parents, sœurs et beau-frère pour fêter les 2 ans de Mika et Noël en famille.

„« Nous irons jusqu’à San Francisco »“ weiterlesen

Au pays des séquoias géants

Victoire. On maintient le cap même dans la tempête !

Après des semaines passées à pédaler sous la pluie ou à braver le vent en Oregon, la pancarte “Welcome to California” nous arrache le sourire. On se rapproche du sud. On se dit que bientôt, la météo devrait être plus clémente. Mais le jour où nous passons la “frontière” californienne, c’est Thangsgiving, le jour du remerciement, où l’on partage la dinde et un bon repas en rendant grâce à la Terre d’avoir permis de bonnes récoltes. C’est une fête très importante aux Etats-Unis. Tout est fermé et les rues sont désertes. Il tombe des cordes et l’image des intérieurs chauffés et accueillants à travers les fenêtres des maisons nous fait plus qu’envie. „Au pays des séquoias géants“ weiterlesen

Oregon Coast – The 101 is giving us the cold shoulder

Wintersturm am Cape Kiwanda

Mit dem Highway 101 (sprich one-o-one) müssen wir im wahrsten Sinne des Wortes erst noch warm werden. Der November in Oregon ist nass und kalt. An den Tagen, an denen es nicht regnet, stürmt es – allerdings nicht wie erwartet von hinten. Wir haben Gegenwind! Dabei ist die Windrichtung angeblich einer der Gründe, warum die meisten Reiseradler*innen die Pacific Coast Route von Norden nach Süden fahren. Was aber nicht in den Reiseführern steht: Im Winter dreht der Wind und bläst oft aus Süd-West. „Oregon Coast – The 101 is giving us the cold shoulder“ weiterlesen

Novembre en Oregon: vent violent et pluie battante

Alerte inondation !

Après avoir traversé au sud de la péninsule Olympique (chaîne de montagnes couvertes de forêt humide de l’extrême nord ouest des Etats-Unis continentaux) pour rejoindre la côte Pacifique depuis Seattle, nous traversons le fleuve Columbia pour arriver en Oregon, terre tant attendue ! En effet, depuis notre départ en Alaska, on ne croise que des gens nous chantant les louanges de la côte de l’Oregon. Et effectivement, c’est beau, la route 101 suit la mer le long de falaises qui tombent à pic dans l’océan. Mais nous sommes tombés au pire des moments de l’année pour la suivre en vélo.

„Novembre en Oregon: vent violent et pluie battante“ weiterlesen

Don`t copy text!